#espanha

Siga-me: http://linktr.ee/fishuk
Versão blog: http://fishuk.cc/marcha-real

Agora, o reverso da moeda, após a derrota dos republicanos na Guerra Civil Espanhola (1936-1939). Esta é a versão mais conhecida do Hino Nacional da Espanha, vigente durante o período em que o general Francisco Franco Bahamonde governou o país com mão de ferro (1939-1975), depois de ter liderado um golpe militar de Estado ("pronunciamiento") contra o governo eleito de Frente Popular e, então, vencido a guerra civil contra esse governo. Na verdade, trata-se da secular "Marcha Real", composta no século 18 por Espinosa de los Monteros, com letra de José María Pemán, escrita ainda sob a ditadura de Primo de Rivera (1923-1930).

A primeira menção à "Marcha Real" aparece num livro de composições escritas por Manuel Espinosa de los Monteros (c. 1730-1810), publicado em 1761, e onde é chamada "Marcha Granadera" ou "Marcha de Granaderos". Em 1770, o rei Carlos 3.º a declarou "Marcha de Honra", pra ser tocada em atos públicos ou solenes, mas foi o costume popular que a considerou hino nacional e lhe deu o nome "Marcha Real", que só foi oficializada como hino espanhol durante o reinado de Isabel 2.ª (de 1833 a 1868). Em 1873-74 (Primeira República), a "Marcha Real" passou a ser um hino "cooficial", ao lado do oficial "Himno de Riego" (que postei ontem), mas logo depois voltou à liderança, tendo Bartolomé Pérez Casas (1873-1956) composto seus arranjos mais conhecidos. Apenas durante a Segunda República (1931-37) seria substituída de novo pelo "Himno de Riego". Detalhe importante: o hino jamais teve uma letra oficial.

Em 1937, Franco impôs novamente a "Marcha Real" como hino da Espanha, dentro da zona rebelada que estava sob seu controle durante a guerra civil, e a decisão foi ratificada em 1942, já sob o novo governo autoritário. Cabe lembrar que mesmo então, nenhuma letra foi reconhecida legalmente, mesmo entre as várias que foram compostas por diversos autores desde 1843. A letra mais conhecida, que está neste vídeo, foi redigida pelo escritor José María Pemán y Pemartín (1897-1981) em 1928, porém, sob encomenda ainda de Primo de Rivera, ou seja, bem antes da guerra civil. Famoso letrista de hinos, ultraconservador e católico que apoiou Franco incondicionalmente, Pemán teria substituído antes da guerra civil o verso "Alzad la frente" (Ergam a testa) por "Alzad los brazos" (Ergam os braços), e "Los yunques y las ruedas" (Bigornas e engrenagens) por "Los yugos y las flechas" (Cangas e flechas), sendo que um conjunto de flechas era o símbolo dos falangistas. Porém, no áudio, escutei "brazos" e "yunques e ruedas", e assim traduzi.

Apenas em 1997 o governo faria uma nova regulamentação sobre a "Marcha Granadera" ou "Marcha Real Española", como seria oficialmente chamada, decretando a orquestração revisada que o músico militar Francisco Grau Vegara (n. 1947) fez do arranjo de Pérez Casas, mas num andamento bem mais lento e ainda sem letra. Ouçam neste vídeo diversas execuções televisivas da nova versão, sob o rei Juan Carlos, incluindo imagens de seu filho, o atual rei Felipe 6.º, ainda bem moço: http://youtu.be/F8mNQrDd3x4. Digo mais uma vez: este hino não tem e nunca teve letra oficial, mas apenas textos mais ou menos populares, passados de boca em boca, o que explica as aparentes discrepâncias entre os registros da versão de Pemán. Aliás, falar em "letra do hino da Espanha" gera chistes parecidos com os relacionados à "Constituição britânica", sendo tema das mais diversas piadas na internet e ocasião pra internautas lançarem vídeos com seus próprios poemas.

Volta e meia, ocorrem confusões (aparentemente involuntárias) em eventos diplomáticos ou esportivos, ora executando-se o "Himno de Riego" como hino espanhol, ora tocando-se esta versão com a letra (a mais popular na internet). Nos dois extremos do espectro político, os esquerdistas consideram o "Himno de Riego" o verdadeiro hino, autenticamente espanhol, enquanto os direitistas acham "afeminada" a atual execução lenta e sem letra. Há vários vídeos que reproduziram o mesmo áudio, sendo que um dos mais antigos, de onde eu tirei o meu, é este aqui: http://youtu.be/rHLs3AcZv1w. Eu tirei a letra da Wikipédia em espanhol, tendo feito alguns ajustes pra corresponder ao som. Eu mesmo traduzi e legendei, e segue abaixo o texto cantado:

¡Viva España!
Alzad los brazos, (*)
hijos del pueblo español
que vuelve a resurgir.

(*) Ou "Alzad la frente"

Gloria a la Patria
que supo seguir
sobre el azul del mar
el caminar del sol.

¡Triunfa, España!
Los yunques y las ruedas (*)
cantan al compás
del himno de la fe.

(*) Ou "Los yugos y las flechas"

Juntos con ellos
cantemos de pie
la vida nueva y fuerte
de trabajo y paz.

1 month, 2 weeks ago

Siga-me: http://linktr.ee/fishuk
Versão blog: http://fishuk.cc/riego

"Himno de Riego" (Hino de Riego), o hino nacional da Espanha em três breves períodos: o chamado "Triênio Liberal" (1822-1823), a Primeira República, junto com a "Marcha Real" (1873-1874), e a Segunda República (1931-1939), quando se tornou mais conhecido. A letra tem um poema escrito por Evaristo de San Miguel em 1820, mas entre as várias melodias usadas, esta do vídeo não tem autor conhecido, embora seja mais ou menos de 1820.

A canção era cantada pela coluna militar do tenente-coronel Rafael del Riego (1784-1823), o qual se insurgiu contra o rei espanhol Fernando 7.º em 1.º de janeiro de 1820 e se tornou na cultura popular, por isso, um símbolo da luta pelas liberdades políticas e constitucionais contra o autoritarismo. Um de seus companheiros de luta era Evaristo Fernández de San Miguel y Valledor (1785-1862), nobre, militar, político e historiador espanhol, que compôs a letra desse hino. Na época, em geral se entendia por "hino" principalmente a letra, ocorrendo de se cantarem melodias diversas, conforme a ocasião, e o mesmo ocorreu com o "Himno de Riego". Várias melodias foram empregadas, mas a letra também variou bastante, tanto que a original possuía nove estrofes, fora o refrão; no hino de 1931 a 1939, eram cantadas apenas três. Não se sabe ao certo quem compôs a presente melodia, mas acredita-se que tenha sido o compositor romântico de ópera José Melchor Gomis y Colomer (1791-1836), embora nenhuma pesquisa tenha conseguido dar a palavra final.

Por um século, a canção continuou muito popular, sendo sempre adaptada diversamente em variados locais. Entre as inúmeras comoções que ocasionalmente abalavam a monarquia, houve a fuga, mas não abdicação, do rei Alfonso 13.º em 14 de abril de 1931 e a consequente instauração de um regime republicano. Algumas fontes, inclusive a Wikipédia, apontam o "Himno de Riego" como o novo hino oficial desse período, mas no próprio verbete sobre a Segunda República Espanhola, diz-se que ele nunca teria sido ratificado, abrindo-se vasta polêmica sobre uma nova música, mas outras propostas também foram rejeitadas. Niceto Alcalá-Zamora y Torres (1877-1949) foi o primeiro chefe de um governo provisório e em 11 de dezembro tomou posse como o primeiro presidente eleito, mas após sucessivas conturbações e uma guerra civil, o golpe militar de Francisco Franco derrubou a República em 1.º de abril de 1939. Foi restaurada como hino nacional, então, a antiga "Marcha Real", vigente ainda hoje e que jamais teve uma letra oficial, embora, entre as várias existentes, a mais usada até 1975 fosse a de José María Pemán.

Até hoje, ela permanece como símbolo máximo dos republicanos espanhóis, que desejam o encerramento da monarquia e têm, entre seus lemas, "¡Y a por la Tercera!" (ou seja, uma "Terceira República"), sendo por isso muito popular na internet. Além de outras letras e paródias alternativas, há também versões muito satíricas e até violentas, muitas compostas na época da guerra civil (1936-1939), populares entre os catalães, sobretudo, e extremamente opostas à realeza. Eu tirei a letra da Wikipédia em espanhol (que difere muito da existente nas versões em outras línguas), embora tenha feito umas poucas mudanças pra ajustá-la como o áudio, que baixei desta página da Izquierda Republicana, onde há informações sobre mais outros símbolos: http://goo.gl/kLSqoa. O vídeo mais famoso do YouTube em que há legendas com o mesmo áudio é este, porém o design é amadorístico e o texto não bate com o que achei na Wikipédia: http://youtu.be/vFYgsaf-xYc.

Alusões históricas na letra: "El Cid" (Rodrigo Díaz de Vivar), cavaleiro castelhano do século 11 que passou à posteridade como herói nacional, a menção ao próprio Riego, já explicado acima, e Marte, o deus da guerra para os antigos romanos ("martes" em espanhol é "terça-feira"). Não procurei fazer uma tradução literal, mas segui dois princípios: 1) considerar o contexto geral de uma batalha, uma guerra, e não as frases como entidades ou afirmações isoladas; 2) reconstruir em português as frases de forma a gerar compreensão rápida, e não correspondência poética. Infelizmente, não achei informações sobre o cantor e a banda do áudio. Segue abaixo a letra espanhola de que me utilizei:

1. Serenos y alegres,
valientes y osados,
cantemos, soldados,
el himno a la lid.
Y a nuestros acentos
el orbe se admire
y en nosotros mire
los hijos del Cid.

REFRÃO:
Soldados, la patria
nos llama a la lid,
juremos por ella
vencer o prefiero morir.

2. El mundo vio nunca
más noble osadía
ni vio nunca un día
más grande en valor,
que aquel que inflamados
nos vimos del fuego
que excitara a Riego
de Patria el amor.

(REFRÃO)

3. La trompa guerrera
sus ecos da al viento,
horror al sediento,
ya ruge el cañón;
y a Marte sañudo
la audacia provoca,
y el ingenio invoca
de nuestra nación.

(REFRÃO)

1 month, 2 weeks ago

Nós Vamos Restaurar as Nossas Fronteiras

4 months, 1 week ago

O Encontro Secreto Entre Sanchez e George Soros no palácio da Moncloa, em Madrid.
Neste vídeo os jornalistas confirmam a ingerência de George Soros na politica espanhola.
Destruir a Espanha é um objectivo claro de George Soros.

1 year, 11 months ago

A jornalista Cristina Martín Jiménez adverte que Pedro Sánchez e Albert Rivera são os encarregados de iniciar esse processo.

Na LA CONTRA TV necessitamos da tua ajuda para seguir informando-te: http://www.lacontra.tv/donacion

Recebe GRATIS os nossos vídeos no teu telemóvel. Envia um Whatsapp para +34 691 10 9945

---

FAIR USE NOTICE:
This video may contain copyrighted material.
This material was used in a transformative way and is made available for educational purposes only.
This constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material as provided for in Title 17 U.S.C. section 106A-117 of the U.S. Copyright Law.

2 years, 3 months ago