Click to copy, then share by pasting into your messages, comments, social media posts and websites.
Click to copy, then add into your webpages so users can view and engage with this video from your site.
Report Content
We also accept reports via email. Please see the Guidelines Enforcement Process for instructions on how to make a request via email.
Thank you for submitting your report
We will investigate and take the appropriate action.
Der mächtigste König im Luftrevier - German Navy Song + English Translation
Auch bekannt als Piratenlied; ein seit 1915 belegtes Volkslied, das im Ersten Weltkrieg eine Art inoffizielle Hymne der kaiserlichen deutschen U-Bootflotte wurde. Entstanden ist das Lied aber wahrscheinlich schon früher bei der Wandervogel-Bewegung um ca. 1900. Der Verfasser des Liedes ist unbekannt.
Die ursprüngliche Version wurde 1915 bei der Soldatenlieder-Sammlung des Deutschen Volksliedarchivs Freiburg von einem Deckoffizier aus Jena eingesandt. Zu dem Lied merkte er an: „Wird sehr gerne gesungen“. Nach dem Ersten Weltkrieg war das Lied auch in der Bündischen Jugend und bei den Pfadfindern verbreitet.
Die Nationalsozialisten haben den Text dann umgeschrieben. Die "Fürsten der Welt" wurden abgeändert zu den "Herren der Welt". Nach dem Zweiten Weltkrieg wurde das Lied auch in einige Bundeswehr-Liederbücher übernommen und zwar die Version mit dem während der NS-Diktatur umgeschriebenen Text.
Bei dem hier vorgestellten Lied handelt es sich natürlich um die ursprüngliche Version von vor 1915.
---
Also known as "Pirate Song"; a folk song documented since 1915, which became a kind of unofficial anthem of the Imperial German submarine fleet during World War I. The song probably originated earlier with the Wandervogel movement around 1900. The author of the song is unknown.
The original version was sent in 1915 to the Soldiers' Song Collection of the German Folksong Archive in Freiburg by a navy officer from Jena. He commented on the song: "We really like to sing it". After the First World War, the song was also popular among the German youth movement and the Boy Scouts.
The National Socialists then rewrote the text. The "Princes of the World" were changed to "Masters of the World". After the Second World War, the song was also included in some song books of the West-German army, namely the version with the text rewritten during the Nazi dictatorship.
The song presented here is of course the original version from before 1915.
Danke fürs Zuschauen/Thank you for watching
Besucht bitte meinen Odysee-Kanal, dort gibt es noch weitere Videos:
Please visit my Odysee-Channel, you can find more videos there:
https://odysee.com/@DickerHund:8
Meine Youtube-Kanäle/My Youtube channels:
Dicker Hund
https://www.youtube.com/c/dickerhund
Dicker Kampfdackel
https://www.youtube.com/channel/UCR4CyPvwsUvEzwEm1NXKWXA
bitte abonnieren und die Glocke aktivieren
Category | Music |
Sensitivity | Normal - Content that is suitable for ages 16 and over |
Playing Next
Related Videos
Sonne Hagal - Sonnenwende/German Solstice Song + English Translation
10 months, 2 weeks ago
Wir sind die deutschen Fallschirmjäger - German Paratrooper Song +English Subs
11 months, 1 week ago
Tschingta Tschingta Bummtara - German Marching Song + English Translation
11 months, 1 week ago
Warning - This video exceeds your sensitivity preference!
To dismiss this warning and continue to watch the video please click on the button below.
Note - Autoplay has been disabled for this video.