Click to copy, then share by pasting into your messages, comments, social media posts and websites.
Click to copy, then add into your webpages so users can view and engage with this video from your site.
Report Content
We also accept reports via email. Please see the Guidelines Enforcement Process for instructions on how to make a request via email.
Thank you for submitting your report
We will investigate and take the appropriate action.
Falkenstein - Sonnenwende (Solstice) + English translation
A song by the German Neofolk / Pagan folk band Falkenstein based on a poem by Ludwig Uhland, written in 1834. Album: The Great Goddess, released in 2011. Johann Ludwig "Louis" Uhland (born April 26, 1787 in Tübingen, † November 13, 1862 ibid) was a German poet, literary scholar, lawyer and politician (Member of the first pan-German parliament, the Frankfurt National Assembly). He also wrote the poem "The Good Comrade", which is also known today under the title "I had a comrade".
Ein Lied der deutschen Neofolk-/Pagan-Folk-Band Falkenstein nach einem Gedicht von Ludwig Uhland aus dem Jahre 1834. Album: Die große Göttin, veröffentlicht 2011. English translation below. Johann Ludwig „Louis“ Uhland (* 26. April 1787 in Tübingen; † 13. November 1862 ebenda) war ein deutscher Dichter, Literaturwissenschaftler, Jurist und Politiker (Abgeordneter im ersten gesamtdeutschen Parlament, der Frankfurter Nationalversammlung).
Er hat auch das Gedicht "Der gute Kamerad" verfasst, das heute auch unter dem Titel "Ich hatte einen Kameraden" bekannt ist.
English translation:
Solstice
Now the sun should end
Her longest, most beautiful course,
How she hesitates to turn
After the calm ocean!
Her goddess's youth tilt
Feels the foreboding nature
And it seems to me to be gently silent
All around the evening meadows
Only the quail, which otherwise always
awakens the morning scoldly up,
Calls towards the overtired shimmer
now another wake up call
And the lark rises while singing
High up from the fragrant valley,
To get a look still
Into the already sunken beam.
Text:
Nun die Sonne soll vollenden
Ihre längste, schönste Bahn,
Wie sie zögert, sich zu wenden
Nach dem stillen Ocean!
Ihrer Göttin Jugendneige
Fühlt die ahnende Natur,
Und mir dünkt, behutsam schweige
Rings die abendliche Flur.
Nur die Wachtel, die sonst immer
Frühe schmälend weckt den Tag,
Schlägt dem überwachten Schimmer
Jetzt noch einen Weckeschlag;
Und die Lerche steigt im Singen
Hochauf aus dem duft`gen Thal,
Einen Blick noch zu erschwingen
In den schon versunknen Strahl.
Danke fürs Zuschauen/Thank you for watching
Besucht bitte meinen BitChute-Kanal:
Please visit my BitChute-Channel:
https://www.bitchute.com/channel/dicker-hund/
My Youtube channels:
Dicker Hund
https://www.youtube.com/channel/UCTTys6veELrSh4vubXSafsw
Dicker Kampfdackel
https://www.youtube.com/channel/UCR4CyPvwsUvEzwEm1NXKWXA
bitte abonnieren und die Glocke aktivieren
Category | Music |
Sensitivity | Normal - Content that is suitable for ages 16 and over |
Playing Next
Related Videos
Der einsame Posten - Soldatenlied/Soldier's Song + English translation
3 months, 4 weeks ago
Grüne Tanne - Sonnenwendlied/Winter Solstice Song + English translation
3 months, 4 weeks ago
Sonne Hagal - Sonnenwende/German Solstice Song + English Translation
10 months, 1 week ago
Warning - This video exceeds your sensitivity preference!
To dismiss this warning and continue to watch the video please click on the button below.
Note - Autoplay has been disabled for this video.