Click to copy, then share by pasting into your messages, comments, social media posts and websites.
Click to copy, then add into your webpages so users can view and engage with this video from your site.
Report Content
We also accept reports via email. Please see the Guidelines Enforcement Process for instructions on how to make a request via email.
Thank you for submitting your report
We will investigate and take the appropriate action.
HISTOIRES DE FESSES English Subtitles
Mylene's polemic against sexual mores and hypocrisy- translated in English in an images-video containing pics from her 2019 live shows.
There is quite a mix of English in this text, as is often the case with Mylene's poetic style. The line, "no bleme", for instance. Mylene writes the negation in English because it's missing the second "n", therefore we can assume that "bleme"- which follows, can be understood either as, "bleme" in French, or "blame" in English. And so in French, "no bleme" reinforces the line "les riches-chiches, les pastiches", but in English, that line reinforces Mylene's other lines about pasta. She doesn't count calories nor feel any blame for liking salt on her pasta. Another example of sentences that are bi-lingual, is the line "je vomis les plats, vomis les fats". Of course if that line were fully French, it would be, "je vomis les plats, vomis le gras". In the last of the three verses that comprise these lyrics, Mylene changes on line. The first time around, she sings "d'hemoglobin, des magazines". The last time around she changes "d'hemoglobin" to "des magannes", so that it will rhyme with "magazines". Here are my equivalencies, alongside Mylene's official words.
HISTOIRES DE FESSES
I curse the opportunists, the big cheaters (Je maudis les opportunistes a grands coups de triche)
That don't care about collateral damage (Se fichent des dommages collateraux)
Sticks to their teeth (Colle a ratiches)
I curse the thin-chicks, the parodies (je maudis les riches chiches, les pastiches)
I love pasta with salt, pasta with salt (J'aime les pates au sel, les pates au sel)
No blame (No bleme)
I love stories about, stories about (J'aime histoires de, histoires de)
Stories about ass (Histoires de fesses)
It's an idiocy, it's a nut-job (C'est un con, c'est un cas)
I confess it (Je le confesse)
Stories about, stories about (Histoires de, histoires de)
Stories about ass (Histoires de fesses)
I curse those full of themselves (Je maudis les obsedes du propre sur soi)
With their sausage (dans leur cervelat)
Their "As for me", what? as for me (Leur quant a soi (quoi?) quant a moi
I vomit the plates, vomit the fat (Je vomis les plats, vomis les fats)
The cliches without a right (Les cliches sans droits)
Of hemoglobin, of magazines, violations of the retina (D 'hemoglobine, des magazines, des viols de retine)
But i love (Mais j'aime)
Stories about, stories about (Histoires de, histoires de)
Stories about ass (Histoires de fesses)
"Jerome, can you turn up "Histoires de Fesses"? (Jerome, tu peux monter "Histoire de Fesses"?)
I don't hear it well (Je l'entends pas bien)
Ass for this evening, what are you doing later? Qu'est-ce qu'tu fais ce soir?")
Thank you so much for taking the time. Have a wonderful day. Cheers+T'I's
Category | Music |
Sensitivity | Normal - Content that is suitable for ages 16 and over |
Playing Next
Related Videos
SENTIMENTALE Spanish Subtitles
2 years, 10 months ago
ROLLING STONE French Subtitles
2 years, 11 months ago
ROLLING STONE English Subtitles
2 years, 11 months ago
2 years, 11 months ago
DERNIER SOURIRE with Spanish Subtitles
2 years, 11 months ago
DESENCHANTEE with Italian Subtitles
2 years, 11 months ago
Warning - This video exceeds your sensitivity preference!
To dismiss this warning and continue to watch the video please click on the button below.
Note - Autoplay has been disabled for this video.