First published at 11:10 UTC on January 9th, 2021.
Paraguay’s first anthem was adopted in 1831, called “Tetã Purahéi”, and written by Anastacio Rolón completely in the native Guaraní language (the ruler of the time, José Gaspar Rodríguez, refused it to be translated into Spanish, and insisted that i…
MORE
Paraguay’s first anthem was adopted in 1831, called “Tetã Purahéi”, and written by Anastacio Rolón completely in the native Guaraní language (the ruler of the time, José Gaspar Rodríguez, refused it to be translated into Spanish, and insisted that it always be performed in Guaraní). A later president, Carlos Antonio López, translated it into Spanish in 1845 as the “Himno de la independencia” (Anthem of Independence) as a literal translation of the Guaraní. It is unknown who wrote the music, or what it was.
During López’ presidency, he requested Francisco Esteban Acuña de Figueroa, the lyricist of Uruguay’s anthem, to write a new anthem for the country. It was completed on May 20, 1846 and approved as the national anthem that year. Fransesco Cassale, an Italian, composed the music somewhere in the 1850s, then in 1934, Paraguayan composer Remberto Giménez rearranged and developed the version of the anthem in use today.
Paraguay’s anthem is a classic example of a “Latin American epic anthem”. The seven verses of the anthem also resemble other nations’ anthems of this type, for example, the first three verses of Paraguay’s anthem, recalling its history and specific events, is very similar to the theme of Honduras‘ anthem, whereas the fourth verse which praises the national symbols, and the last three verses, which are a call to patriotism, are common themes in these type of anthems.
(description c/o nationalanthems.info, with updates by me)
LESS