Click to copy, then share by pasting into your messages, comments, social media posts and websites.
Click to copy, then add into your webpages so users can view and engage with this video from your site.
Report Content
We also accept reports via email. Please see the Guidelines Enforcement Process for instructions on how to make a request via email.
Thank you for submitting your report
We will investigate and take the appropriate action.
Nun danket alle Gott (Choral von Leuthen) - German Chorale + English translation
Ein von dem protestantischen Geistlichen Martin Rinckart (1586–1649) verfasster Choral, der 1636 zum ersten mal veröffentlicht wurde. Die Melodie stammt von Johann Crüger (1598-1662) und wurde 1647 erstmals veröffentlicht.
Zu einer patriotischen Hymne wurde das Lied nach der Schlacht von Leuthen. In der Nähe des niederschlesischen Ortes Leuthen besiegte am 5. Dezember 1757 die preußische Armee unter Friedrich II. die zahlenmäßig überlegenen Österreicher. Dies war ein Wendepunkt im Siebenjährigen Krieg. Am Abend nach der Schlacht wurde das Lied von den preußischen Soldaten spontan gesungen, daher wird es auch oft als „Choral von Leuthen“ bezeichnet.
Das Lied wurde auch 1955 im Lager Friedland nach Ankunft der offiziell letzten deutschen Kriegsgefangenen aus der Sowjetunion, deren Heimkehr Bundeskanzler Konrad Adenauer erwirkt hatte, gesungen.
Der Choral zählt zu den bekanntesten geistlichen Liedern in deutscher Sprache. Durch zahlreiche Übersetzungen ist er auch über den deutschen Sprachraum hinaus verbreitet.
---
A chorale written by the Protestant clergyman Martin Rinckart (1586–1649) and published for the first time in 1636. The melody is by Johann Crüger (1598-1662) and was first published in 1647.
The song became a patriotic hymn after the Battle of Leuthen. On December 5, 1757, near the Lower Silesian town of Leuthen, the Prussian army under Frederick II defeated the numerically superior Austrians. This was a turning point in the Seven Years' War. The evening after the battle, the song was spontaneously sung by the Prussian soldiers, which is why it is often referred to as the “Chorale of Leuthen”.
The song was also sung in the Friedland camp in 1955 after the arrival of what were officially the last German prisoners of war from the Soviet Union, whose return had been secured by Chancellor Konrad Adenauer.
The chorale is one of the best-known spiritual songs in German language. Thanks to numerous translations, it has also spread beyond the German-speaking world.
Text:
Nun danket alle Gott
mit Herzen, Mund und Händen,
der große Dinge tut
an uns und allen Enden,
der uns von Mutterleib
und Kindesbeinen an
unzählig viel zu gut
Und noch jetzund getan.
Der ewig reiche Gott
woll uns ein unserm Leben
ein immer fröhlich Herz
und edlen Frieden geben,
und uns in seiner Gnad'
erhalten fort und fort,
und uns aus aller Not
erlösen hier und dort.
Lob, Ehr und Preis sei Gott,
dem Vater und dem Sohne,
Und dem der beiden gleich
im höchsten Himmelsthrone,
dem dreimal einen Gott,
wie es ursprünglich war
und ist und bleiben wird
jetztund und immerdar.
Danke fürs Zuschauen/Thank you for watching
Meine Youtube-Kanäle/My Youtube channels:
Dicker Hund
https://www.youtube.com/c/dickerhund
Dicker Kampfdackel
https://www.youtube.com/channel/UCR4CyPvwsUvEzwEm1NXKWXA
bitte abonnieren und die Glocke aktivieren
Mein Odysee-Kanal/my Odysee-channel:
https://odysee.com/@DickerHund:8
Category | Music |
Sensitivity | Normal - Content that is suitable for ages 16 and over |
Playing Next
Related Videos
O hängt ihn auf - Volkslied/German Folk Song + English translation
1 day, 13 hours ago
Tausend Takte Marschmusik - Beliebte Märsche/Popular Marches - Teil 1/Part 1
2 days, 4 hours ago
Alte Kameraden - Marschlied/German Marching Song + English translation
4 days, 5 hours ago
Radetzky-Marsch - Österreichischer Marsch/Austrian March
1 week, 1 day ago
Warning - This video exceeds your sensitivity preference!
To dismiss this warning and continue to watch the video please click on the button below.
Note - Autoplay has been disabled for this video.