Click to copy, then share by pasting into your messages, comments, social media posts and websites.
Click to copy, then add into your webpages so users can view and engage with this video from your site.
Report Content
We also accept reports via email. Please see the Guidelines Enforcement Process for instructions on how to make a request via email.
Thank you for submitting your report
We will investigate and take the appropriate action.
The Adventure of English Episode 5 - "English in America"
The Adventure of English is a British television series (ITV) on the history of the English language presented by Melvyn Bragg as well as a companion book, written by Bragg. The series ran in 2003.
The series and the book are cast as an adventure story, or the biography of English as if it were a living being, covering the history of the language from its modest beginnings around 500 AD as a minor Germanic dialect to its rise as a truly established global language.
In the television series, Bragg explains the origins and spelling of many words based on the times in which they were introduced into the growing language that would eventually become modern English.
Episode 5
Upon landing in North America, settlers encountered Squanto, a native man who had been captured and brought to England to learn English and become a guide. After escaping, Squanto returned to his tribe, which happened to live near the place that the English settlers had created their small village. Among shockingly few other words, the settlers adopted "skunk" and "squash" into their vocabulary from the local language, making clear that they meant to impose their own culture, rather than adopt any other.
English began to change, not only in meaning, with "shops" becoming "stores", but also with the variety of accents becoming considerably less in number than in England. In the last 18th and early 19th centuries, Noah Webster wrote what was known as the American Spelling Book, or the Blue Backed Speller, which would become one of the most influential books in the history of the English language, Webster's Dictionary. This dictionary created simpler spellings, eliminating the "u" in words like "colour" and "honour", reducing "axe" to "ax" and reducing double letters to single ones, like in the word "traveller", now spelt "traveler" in the United States. Words with "-re" endings became "-er", and other spellings changed include "defence", which became "defense". Some words that England had dropped were kept in by Americans, such as "deft", "scant", "talented", "likely", and "fall" instead of the newer "autumn".
Two-thousand words were created in journals of the Lewis and Clark Expedition toward the West, including "rapids", which came from the adjective "rapid". New words to the English language, such as "hickory", "moose", "pecan", and "toboggan" are derived from Indigenous languages. "There are hundreds of names made by combining existing English words," states Bragg, such as "black bear", "bullfrog", "blue jay", and "rednecks", who got their name from the sunburned necks they got from working in the fields. Rednecks couldn't afford steamboat fare, they travelled the water on rafts, using paddles called riffs, and they became known as the "riffraff."
Alcohol also added a great deal of words to the English language, "bootlegging" referred to hiding a flat bottle of alcohol in the leg of a boot. "And there were literally hundreds of terms for drunk," says Bragg. "Benjamin Franklin listed 229 of them minted in America, including... 'He's wamble-cropped,' 'He's halfway to concord,' 'He's ate a toad and a half for breakfast,' 'He's groatable,' 'He's globular,' [and] 'He's loose in the hilts.'"
Irish settlers brought words and expressions like "smithereens", "speakeasy", "Yes, indeedy", and "No, sirree".
Joseph McCoy had the idea to drive his cattle to trains and sell them to the Eastern states, creating a new meaning for the word "cowboy", and he made a lot of money in the process. Because of this, travellers would sometimes introduce themselves with his name, and in turn, he began to introduce himself as "the real McCoy".
The Gullah language is a mixture of English and other languages that is thought to be the closest to the one that slaves, brought over from various countries in West Africa and the Caribbean, spoke in the 18th and early 19th centuries. Words like "banana", "zebra", "gorilla", "samba", and "banjo" were incorporated into English from the slaves living on plantations. The stripped-down grammar used in variations of English, like Gullah, is common when different languages come together. However, slave-owners took this to mean that they had lesser intelligence, when in reality their slaves were ultimately contributing words to the English language.
Category | People & Family |
Sensitivity | Normal - Content that is suitable for ages 16 and over |
Playing Next
Related Videos
BARTENDER ANIME EPISODE 4 - "AMBER DREAM"
2 years, 2 months ago
Mr. Robot S02E12- eps2.9_pyth0n-pt2.p7z
2 years, 3 months ago
Mr. Robot S02E11- eps2.9_pyth0n-pt1.p7z
2 years, 3 months ago
Mr. Robot S02E10 - eps2.8_h1dden-pr0cess.axx
2 years, 4 months ago
Mr. Robot S02E09 - eps2.7_init_5.fve
2 years, 4 months ago
Mr. Robot S02E08 - eps2.6_succ3ss0r.p12
2 years, 6 months ago
Warning - This video exceeds your sensitivity preference!
To dismiss this warning and continue to watch the video please click on the button below.
Note - Autoplay has been disabled for this video.