Click to copy, then share by pasting into your messages, comments, social media posts and websites.
Click to copy, then add into your webpages so users can view and engage with this video from your site.
Report Content
We also accept reports via email. Please see the Guidelines Enforcement Process for instructions on how to make a request via email.
Thank you for submitting your report
We will investigate and take the appropriate action.
Es war einmal ein treuer Husar (German Folk Song)
Deutsches Volkslied, seit der Wende vom 18. zum 19. Jahrhundert bekannt. In seiner heute verbreiteten Form wird es seit den 1920er Jahren als Kölner Karnevalslied gesungen. English translation below. Im Nachlass des in österreichischen Diensten stehenden Offiziers Caspar Josef Carl von Mylius (1749–1831) fand sich eine auf das Jahr 1781 datierte handgeschriebene Textfassung, die er aus Österreich nach Köln gebracht haben soll. Der Heimatforscher Peter Paul Trippen fand diesen Liedtext mit dem Textanfang „Es war einmal ein roter Husar“ 1929 auf. Diese Fassung ist die älteste derzeit bekannte. 1816 wurde von Johann Gustav Gottlieb Büsching erstmals eine Melodie zu dem Lied veröffentlicht, die von Carl Hohnbaum in Franken aufgezeichnet worden war, aber mit der heute verbreiteten Musik nicht übereinstimmt. Die heute verbreitete Liedfassung wurde von dem Kölner Karnevalskomponisten und früheren Militärkapellmeister Heinrich Frantzen (1880–1953) als Marschlied komponiert. Die Karnevalsgesellschaft „Treuer Husar“ nimmt für sich in Anspruch, dass der Marsch zu deren Gründung 1925 komponiert worden sei. Wohl erst seit diesem Zeitpunkt ist das Lied mit dem Karneval assoziiert; noch in den 1890er Jahren war es als Karnevalslied völlig unbekannt. Das Lied wurde zu einer „Nationalhymne der Kölner“, obwohl es im Grunde weder mit Köln noch mit dem Karneval etwas zu tun hat. Die Musik stimmt mit keiner der im 19. Jahrhundert zu dem Text veröffentlichten Melodien überein. Allerdings ist die Melodie notengetreu, nur im 3/4-Takt stehend, zu dem Bänkellied "Ich ging einmal für mich allein" überliefert https://www.youtube.com/watch?v=L_yRfxBa1nQ&t=28s . Joseph „Jupp“ Frantzen, der Sohn des Komponisten, schuf nachträglich die weiteren Strophen. Der treue Husar ist eines der Lieder, die stündlich im Wechsel von dem Glockenspiel gespielt werden, das seit 1969 im 4711-Stammhaus in der Kölner Glockengasse installiert ist. Die traurig-schöne Ballade handelt von einem Soldaten, der von seiner Geliebten getrennt wird und erst zu ihr zurückkehren kann, als diese bereits sterbenskrank auf dem Totenbett liegt. Während die ersten Strophen in den meisten Fassungen weitgehend übereinstimmen, gibt es in den weiteren Strophen starke Abweichungen. Da heutzutage fast immer nur die erste Strophe gesungen wird, wird die traurige Liebesgeschichte meist gar nicht wahrgenommen.
https://de.wikipedia.org/wiki/Der_treue_Husar
Interpret/artist: Rans & Flagel
https://www.youtube.com/watch?v=OpQbftoUQd0
English translation:
Once upon a time there was a loyal hussar,
He loved his girl for a whole year
|: A whole year and even more,
Love never ended. : |
The boy ’drove to a foreign country,
In the meantime his girl got sick,
|: She got so sick to death
For three days, three nights she didn't say a word. : |
And when the boy got the message
That his heart's love is dying
|: He immediately left his belongings,
He wanted to see how his darling does. : |
"Greetings, greetings, dearest heart!
What are you doing here alone in bed? "
|: "Thank you, thank you, my loyal boy!"
With me it will soon mean: to the grave! “: |
He immediately took her in his arms,
Then she was cold and not warm;
|: "Quick, quick bring me a light!
Otherwise my sweetheart will die and nobody will see it. “: |
Now I have to wear a black dress,
It’s a great suffering for me
|: A great deal of suffering and even much more,
The grief never ends. : |
German folk song, known since the turn of the 18th to the 19th century. In its current form, it has been sung as a Cologne carnival song since the 1920s. In the estate of the officer Caspar Josef Carl von Mylius (1749–1831), who was in Austrian service, there was a handwritten text version dated 1781, which he is said to have brought to Cologne from Austria. This version is the oldest currently known. Johann Gustav Gottlieb Büsching published a melody for the song for the first time in 1816. Today's song version was composed as a march song by the Cologne carnival composer and former military bandmaster Heinrich Frantzen (1880-1953). The Cologne music publisher Gustav Gerdes published the song in 1924. The carnival society "Treuer Husar" claims that the march to its founding was composed in 1925. It is only since that time that the song has been associated with the carnival; in the 1890s it was completely unknown as a carnival song. The song became a “national anthem of Cologne".
Danke fürs Zuschauen/Thank you for watching
Besucht bitte meinen BitChute-Kanal:
Please visit my BitChute-Channel:
https://www.bitchute.com/channel/dicker-hund/
My Youtube channels:
Dicker Hund
https://www.youtube.com/channel/UCTTys6veELrSh4vubXSafsw
Dicker Kampfdackel
https://www.youtube.com/channel/UCR4CyPvwsUvEzwEm1NXKWXA
bitte abonnieren und die Glocke aktivieren
Category | Music |
Sensitivity | Normal - Content that is suitable for ages 16 and over |
Playing Next
Related Videos
Der einsame Posten - Soldatenlied/Soldier's Song + English translation
4 months, 2 weeks ago
Grüne Tanne - Sonnenwendlied/Winter Solstice Song + English translation
4 months, 2 weeks ago
Sonne Hagal - Sonnenwende/German Solstice Song + English Translation
10 months, 3 weeks ago
Wir sind die deutschen Fallschirmjäger - German Paratrooper Song +English Subs
11 months, 3 weeks ago
Tschingta Tschingta Bummtara - German Marching Song + English Translation
11 months, 3 weeks ago
Warning - This video exceeds your sensitivity preference!
To dismiss this warning and continue to watch the video please click on the button below.
Note - Autoplay has been disabled for this video.