Click to copy, then share by pasting into your messages, comments, social media posts and websites.
Click to copy, then add into your webpages so users can view and engage with this video from your site.
Report Content
We also accept reports via email. Please see the Guidelines Enforcement Process for instructions on how to make a request via email.
Thank you for submitting your report
We will investigate and take the appropriate action.
Ich hab mich ergeben - Patriotic German folk song + English translation
A patriotic folk and student song composed in 1820 by Hans Ferdinand Maßmann and published under the title "Vow". Hans Ferdinand Maßmann (1797 - 1874) was a philologist, professor of German studies, activist of the gymnastics movement and poet. In the period after the Second World War in the Federal Republic of Germany, in the absence of a national anthem, this song was often sung on festive occasions until the "Song of the Germans" was established, for example when the Basic Law was promulgated on May 23, 1949, as well the constituent session of the first Bundestag on September 7, 1949.
The song uses the melody of the 1819 fraternity song "We had built a stately house", which August Daniel von Binzer wrote on the occasion of the forced dissolution of the Jena fraternity. The melody goes back to a folk tune from Thuringia.
The national anthem of the Federated States of Micronesia "Patriots of Micronesia" uses the same melody. The English text is based closely on the original text. Micronesia was a colony of the German Empire, the song may have been known there since that time.
The Estonian song "Mu Isamaa armas" (My beloved homeland), written by Martin Georg Emil Körber and which was the official flag anthem of Estonia until 2009, is also sung to the same melody.
Ein 1820 von Hans Ferdinand Maßmann gedichtetes und unter dem Titel "Gelübde" veröffentlichtes patriotisches Volks- und Studentenlied. Hans Ferdinand Maßmann (1797 - 1874) war Philologe, Professor für Germanistik, Aktivist der Turnbewegung und Dichter. In der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg wurde in der Bundesrepublik Deutschland in Ermangelung einer Nationalhymne bis zur Festlegung auf das "Lied der Deutschen" bei feierlichen Anlässen häufig dieses Lied gesungen, so zum Beispiel bei der Verkündung des Grundgesetzes am 23. Mai 1949, ebenso bei der konstituierenden Sitzung des ersten Bundestages am 7. September 1949.
Das Lied verwendet die Melodie des 1819 entstandenen burschenschaftlichen Liedes "Wir hatten gebauet ein stattliches Haus", welches August Daniel von Binzer aus Anlass der Zwangsauflösung der Jenaer Burschenschaft geschrieben hatte. Die Melodie geht auf eine Volksweise aus Thüringen zurück.
Die Nationalhymne der Föderierten Staaten von Mikronesien "Patriots of Micronesia" verwendet dieselbe Melodie. Der englische Text ist eng an den Originaltext angelehnt. Mikronesien war Kolonie des deutschen Kaiserreichs, möglicherweise ist das Lied seit dieser Zeit dort bekannt.
Ebenfalls auf die gleiche Melodie wird auch das von Martin Georg Emil Körber geschriebene estnische Lied "Mu Isamaa armas" (Mein geliebtes Heimatland) gesungen, das bis 2009 die offizielle Flaggenhymne Estlands war.
Burschenschaft Germania Braunschweig, Festkommers im Congress Saal der Stadthalle Braunschweig anlässlich ihres 150-jährigen Bestehens, 11. Juni 2011
https://www.youtube.com/watch?v=w1VtYzFVfE4
https://www.youtube.com/user/GermaniaBraunschweig/videos
Text:
Ich hab mich ergeben
Mit Herz und mit Hand,
Dir Land voll Lieb´ und Leben
Mein deutsches Vaterland!
Mein Herz ist entglommen,
Dir treu zugewandt,
Du Land der Frei'n und Frommen,
Du herrlich Hermannsland!
Du Land, reich an Ruhme,
Wo Luther erstand,
Für deines Volkes Tume
Reich ich mein Herz und Hand!
Ach Gott, tu erheben
Mein jung Herzensblut
Zu frischem freudigem Leben,
Zu freiem frommem Mut!
Will halten und glauben
an Gott fromm und frei
will Vaterland dir bleiben
auf ewig fest und treu.
Laß Kraft mich erwerben
in Herz und in Hand,
zu leben und zu sterben
fürs heil´ge Vaterland!
English translation:
I have given myself
With heart and hand
To you, land full of love and life,
My German fatherland!
My heart is set in flames
Dedicated loyally to you,
You land of the free and pious,
You wonderful land of Hermann!
You, land rich in glory
Where Luther rose
For your folkdom
I give my heart and hand!
Oh God lift up
my young heart's blood
To fresh joyful life
to free, pious courage!
I want to hold on to and believe
in God, piously and freely
I want to stand to you, fatherland
Forever firmly and faithfully
Let me gain strength
in heart and in hand,
to live and to die
for the holy fatherland!
Danke fürs Zuschauen/Thank you for watching
Besucht bitte meinen BitChute-Kanal, dort gibt es noch weitere Videos:
Please visit my BitChute-Channel, you can find more videos there:
https://www.bitchute.com/channel/dicker-hund/
Meine Youtube-Kanäle/My Youtube channels:
Dicker Hund
https://www.youtube.com/c/dickerhund
Dicker Kampfdackel
https://www.youtube.com/channel/UCR4CyPvwsUvEzwEm1NXKWXA
bitte abonnieren und die Glocke aktivieren
Category | Music |
Sensitivity | Normal - Content that is suitable for ages 16 and over |
Playing Next
Related Videos
Sonne Hagal - Sonnenwende/German Solstice Song + English Translation
10 months, 2 weeks ago
Wir sind die deutschen Fallschirmjäger - German Paratrooper Song +English Subs
11 months, 1 week ago
Tschingta Tschingta Bummtara - German Marching Song + English Translation
11 months, 1 week ago
Warning - This video exceeds your sensitivity preference!
To dismiss this warning and continue to watch the video please click on the button below.
Note - Autoplay has been disabled for this video.