Click to copy, then share by pasting into your messages, comments, social media posts and websites.
Click to copy, then add into your webpages so users can view and engage with this video from your site.
Report Content
We also accept reports via email. Please see the Guidelines Enforcement Process for instructions on how to make a request via email.
Thank you for submitting your report
We will investigate and take the appropriate action.
Wollt ihr hören nun mein Lied - Bündisches Lied/Viking Song + English Translation
Ein Lied aus der deutschen Jugendbewgung über den norwegischen König Olav I. Tryggvason (* 968; † 9. September 1000 in der Seeschlacht von Svolder) und sein Langschiff "Ormen Lange", der Legende nach das größte und mächtigste Wikingerschiff seiner Zeit. Weise: Kurt Kremers, nach einem norwegischen Volkslied; Worte: aus dem norwegischen übersetzt von Kurt Kremers.
Kurt Kremers (1920-1991), Fahrtenname turi, war ein Schriftsteller, Dichter und Liedschöpfer der Bündischen Jugend. Kremer übersetzte unter anderem skandinavische Volkslieder.
Interpret/Artist: Orden der Wandalen
Album: So zwischen Tag und Dunkelheit, 1979
Text:
Wollt ihr hören nun mein Lied
und wollt ihr glauben daran,
von König Olav Tryggvason
heb' ich zu singen an.
Kehrreim:
Das Gold schimmert im Saale,
tanzen wir im Ring,
fröhlich reiten Nordlands Mannen
hin zu Hildurs Thing.
Und vom Hochsitz sprach der König
zu der Kämpen Schar:
Lasst uns auf das Nordmeer fahren,
wie der Traum uns war!
Mutig schritten sie zum Strande,
Helden all mit Fug.
Als das Boot ins Wasser rauschte,
zittert ihm der Bug.
Und sie gaben ihm den Namen:
Ormen, lange Schlange.
Olav Tryggvasson der König,
steuert Ormen lange.
-----------
English Translation:
Do you now want to hear my song
and do you want to believe in it.
Of King Olav Tryggvasson
I start to sing.
Refrain:
The gold shimmers in the hall,
we are dancing in a circle,
Northland's men ride merrily
to Hildur's Thing.
And from the throne the king spoke
to the troop of warriors:
Let's go to the North Sea
as it was our dream!
They walked boldly to the beach,
all of them real heroes.
As the boat slipped into the water,
its bow trembled.
And they gave it the name:
Ormen, long serpent.
Olav Tryggvasson the king,
steers Ormen long.
Danke fürs Zuschauen/Thank you for watching
Besucht bitte meinen Odysee-Kanal, dort gibt es noch weitere Videos:
Please visit my Odysee-Channel, you can find more videos there:
https://odysee.com/@DickerHund:8
Meine Youtube-Kanäle/My Youtube channels:
Dicker Hund
https://www.youtube.com/c/dickerhund
Dicker Kampfdackel
https://www.youtube.com/channel/UCR4CyPvwsUvEzwEm1NXKWXA
bitte abonnieren und die Glocke aktivieren
Category | Music |
Sensitivity | Normal - Content that is suitable for ages 16 and over |
Playing Next
Related Videos
Der einsame Posten - Soldatenlied/Soldier's Song + English translation
4 months, 1 week ago
Grüne Tanne - Sonnenwendlied/Winter Solstice Song + English translation
4 months, 1 week ago
Sonne Hagal - Sonnenwende/German Solstice Song + English Translation
10 months, 2 weeks ago
Wir sind die deutschen Fallschirmjäger - German Paratrooper Song +English Subs
11 months, 2 weeks ago
Tschingta Tschingta Bummtara - German Marching Song + English Translation
11 months, 2 weeks ago
Warning - This video exceeds your sensitivity preference!
To dismiss this warning and continue to watch the video please click on the button below.
Note - Autoplay has been disabled for this video.